SANTIAGO MONTOBBIO PUBLICA SU POESÍA ESCRITA EN ROMA
Santiago Montobbio escribió el libro Poesía en Roma tras una estancia en la capital italiana en octubre de 2017. El poeta fue invitado a presentar su poesía en la Real Academia de España en Roma, dentro de la programación del “Festival Remover Roma”. Y, fue así, durante esos días, en que surgieron de su imaginario y la emoción del contacto con la excepcional ciudad, como gestó sus poemas. «Roma. Guía de Roma. La oculta guía/ de la poesía. En Roma se dan/ misteriosos pasos, y es la poesía/ quien los guía.», dice uno de los poemas de este libro, que en efecto es una singular guía de Roma, una guía hecha de poemas. Podemos acompañar al poeta al leer estos poemas escritos en Roma en los misteriosos pasos que en ella se dan, y que en ellos la ciudad y la poesía nos resulten siempre una sorpresa. Porque este libro constituye una vivencia de la poesía y de Roma, con la que se descubre una nueva y singular perspectiva de éstas. Quien lea este libro podrá vivir, andar, sentir Roma mientras acompaña al poeta en sus pasos y sus poemas escritos en ella, mientras se encuentra en iglesias y lugares desconocidos, en calles, en plazas, en jardines, en fuentes, en museos, en cafés, en infinitos recodos imprevistos, y se fija con él en detalles inesperados y percibe y siente los ángeles que parece que de modo misteriosos se encuentran y nos acompañan en algunos de estos desconocidos lugares y nos dan la bienvenida a esta experiencia para la sensibilidad que es este libro, Poesía en Roma, y lo es mientras se hace y andamos también nosotros a través de sus poemas y con ellos Roma.
A continuación, tres de los poemas de este libro de 542 páginas:
MENDIGO QUIERO SER, MENDIGO SOY
aun sin querer de esta bondad
que puede haber en la vida y
de este sol. La limosna de los días
y su usura han de descansar
alguna vez, ni que sea un rato
en una plaza de Roma, en un banco
al sol.
LOS PASOS QUE ANDAN POR EL FORO,
y no lo ven sólo con los ojos. Los pies
sobre la tierra. El hombre es tierra.
Roma es tierra. Tiempo de la tierra,
sobre la tierra. Viento de la historia
que tiene dentro un viento secreto,
el viento del tiempo. Acaricia aquí la hierba.
TOMO UN CAFÉ EN VÍA DEL TRITONE, JUSTO
antes de ver por última vez y despedirme
de la Fontana di Trevi. La vida en la calle.
Populosa Roma. Populoso y a la vez muy íntimo
es en ti el adiós.
Santiago Montobbio nació en Barcelona, España (1966). Poeta y narrador. Licenciado en Derecho y en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona. Profesor de Teoría de la Literatura y Crítica literaria de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). Publicó por primera vez como escritor en la REVISTA DE OCCIDENTE en mayo de 1988 (Madrid, Nº 84). Su libro Hospital de Inocentes mereció el reconocimiento de ilustres autores. Cabe destacar, entre ellos, los testimonios de Juan Carlos Onetti y Ernesto Sábato. Ha publicado también Ética confirmada y Tierras (Francia, 1996). Sus obras en prosa se han editado con frecuencia en el diario EL NORTE DE CASTILLA (Valladolid) por decisión de Miguel Delibes. Ha sido traducido a varios idiomas. Ocupa la Vicepresidencia de España de la “Association pour le Rayonnement des Langues Européennes” (ARLE), de Neuilly-sur-Seine, y es corresponsal en Barcelona de su revista EUROPE PLURILINGUE, que publican las Éditions Université Paris 8 (París, Francia).
La colección de poesía El Bardo de la editorial Los Libros de la Frontera comenzó en marzo de 1964, bajo la dirección de José Batlló, con la publicación del libro de Gabriel Celaya La linterna sorda. En su primera etapa, a lo largo de diez años, editó más de cien títulos, entre ellos algunos de los primeros de poetas como Gimferrer, Vázquez Montalbán, Ana Moix, Azúa, Martínez Carrión o Carvajal entre muchos otros como el propio Celaya, Espriu, Ferreiro, Pere Quart y Gloria Fuertes. En su segunda etapa, bajo la misma dirección y el sello editorial de Lumen, alcanza una amplia difusión con la publicación de poetas como Pablo Neruda, Miguel Hernández, Blas de Otero, J. A. Goytisolo, Ángel González, Rafael Alberti y Carlos Sahún, así como traducciones de Rilke, Heine, Bonnefoy y Prévert. En su tercera etapa, asume la dirección Amelia Romero, que ya había estado en el origen del proyecto, y las publicaciones se concentran en las antologías de poetas italianos, centroamericanos, neerlandeses, anglo-canadienses, suecos, finlandeses, alemanes, neohelénicos, lituanos y suizos, llegando a publicar una cantidad de más de cincuenta títulos. En esta cuarta etapa de la colección, se han modificado el formato y la presentación, no tanto para buscar la modernidad como para alcanzar el clasicismo. ¡Excelente colección en todas sus etapas!
NOTA DE PRENSA Revista Literaria Baquiana LOS LIBROS DE LA FRONTERA
|