________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
OMAR VILLASANA CARDOZA
Nació en Ciudad de México, DF (1972). Poeta, editor y gestor cultural de vocación e ingeniero biomédico de profesión, es miembro del consejo editorial y Director de Publicaciones Digitales de la revista Nagari desde 2010. Integra el Proyecto SETRA, organización que se ocupa de las artes plásticas y la literatura en Miami, ciudad donde reside. Poemas, ensayos, reseñas y cuentos suyos han sido publicados en el tabloide de literatura “Roja Turbación” (2009) así como en el blog del Proyecto SETRA. También ha publicado su poesía en algunos medios de prensa y revistas especializadas. Ha participado en diversas lecturas poéticas y en la Feria Internacional del Libro de Miami en 2013 y 2014.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAFNE Y APOLO
De grandes equívocos saturamos el destino.
No pretendía de Eros mofa o desatino.
Vanos serán mis artes y oficios,
vanos serán mis intentos de buscar en tu sombra mi cobijo.
No es tu metamorfosis lo que temo.
Temo la distancia y el tiempo como raíces,
Dafne
del árbol de tu olvido.
CIRCE
¿Por qué no te abandonas al canto de las sirenas?
Vanas ilusiones son mayores ataduras.
Inútil admitir que no te entregas de una sola pieza.
No necesitabas empuñar tu acero para yo rendirme a ti.
Mayor daño me provocaste murmurando en mi lecho otros nombres.
Inútil admitir que no te entregas de una sola pieza.
En tus noches ausentes, Ulises, nada nos ata.
Ítaca te espera.
SALOMÉ
No existe mayor gloria en el reino
que el cadencioso gravitar de tus pechos
al ritmo de esta música embriagante.
Cuanto mayor el goce de tus caderas
más me hundo en el pecado.
Dichoso Herodes que profanó este cuerpo
a cambio de tus orgiásticos placeres.
De yo haber sido testigo
de la caída de tus velos
mi fe de anacoreta hubiese en[t]umecido…
enmudecido…
La luz ha cesado en estos ojos
y el rostro del Bautista
no podrá celebrar tu desnudez.
COATLICUE
Hundes tus garras a la tierra
que dócil se te entrega.
¿Cuál de tus manos
tomó la pluma
de colibrí?
¿Bajo qué serpiente
se alojó en tu vientre
la simiente
del encono filial?
No necesitabas guerrero
alguno que defendiera
tu honor fértil.
Tu sola voluntad
hubiese bastado
para exiliarnos,
en ésta,
nuestra celeste prisión.
AZCALXOCHITZIN
Sostén con firmeza las flores
que depositaron en tus manos Yoyontzin.
No permitas que sus pétalos
escapen víctimas de aciagos vientos.
¿Acompañó In Tloque in Nahuaque
en batalla al fiel Cuacuauhtzin?
¿Fuiste embriagado por Tezcatlipoca
cuando depositaste tu mirada en mí, Axcalxochitzin?
Observa este nuestro hijo
pequeño tochtli, Tetzauhpiltzintli.
¿Acompañó In Tloque in Nahuaque
en la sentencia del niño prodigioso?
Sostén con firmeza las flores
que depositaron en tus manos Acolmiztli.
Quetzalcoatl solitario expió sus culpas.
¿Cuántas flores
deben arrojarse en batalla
para pagar nuestra penitencia?
Anciano ya, elevas tus ruegos
a In Tloque in Nahuaque.
Se cierne sobre la noche
un aroma a flores quemadas,
Nezahualcoyotl.
No será nuestro destino
Convertirnos en quetzal, tzentzontle
o estrella del alba.
MALINCHE
A manos llenas recibiste reinos de mi lengua.
A ti se rindieron mis más devotos pensamientos.
Renuncié a voces que ya no recuerdo.
No conforme en subyugar mis entrañas,
renació mi nombre en memoria bastarda.